Внимание! Вы используете устаревший браузер.
Проекты домов

Прованс-132

Винтер-220

Бавария-330

Мечта

Дома

Преимущества домов из кедра

Кедр является деревом-фармацевтом. Это растение целебно полностью,... 

Дачные дома из бруса

Натуральное дерево является очень востребованным материалом в сфере... 

Строительство дома из бревна

Дома на основе древесины пользуются большой популярностью у собственников... 

Перевод строительных текстов

Строительная отрасль является одной из самых развивающихся на данный момент. Постоянно появляются новые технология строительства, более продвинутые строительные и отделочные материалы.
Перевод строительных текстов
Поэтому строителям (почти как врачам) нужно всё время изучать зарубежный опыт, перенимать какие-то секреты, читать и развиваться.

К сожалению, Россия мало что может предложить миру в этом смысле. Мы в ряду отстающих. Но зато наши строители и мастера являются весьма продвинутыми и сообразительными людьми. С этим согласятся, пожалуй, почти все. И они прекрасно понимают, что строить по старинке сейчас уже нельзя. Заказчик становится всё более и более искушенным. Все смотрят видео в Интернете, читают и разглядывают картинки на различных сайтах. Так что если строительная компания может строить только так, как это делалось 10-20 лет тому назад, будущего у нее точно нет.

Выходом из этого положения является сотрудничество с зарубежными производителями современных строительных материалов, а также изучение иностранного опыта строительства и отделки. Нужно постоянно читать и изучать статьи, инструкции, различные тексты и документацию на английском или прочих языках. Но не всегда строитель знает его на достаточном уровне. А некоторые не знают тот же английский вовсе. Но на площадке абсолютно все должны понимать, что и как следует делать.

Поэтому разумно иметь в контактах переводчика, который сможет грамотно, точно, профессионально и достаточно быстро перевести для вас подобные тексты. Причем еще лучше, если это будет целая переводческая компания. К примеру, если вам нужно быстро перевести большой пакет нужной документации, а ждать одного человека несколько недель или даже месяцев у вас времени просто нет. Или в случае наличия текста не на английском, а на том же китайском, немецком, финском, испанском, французском, японском или каком-то ином языке. Тут точно без переводческого агентства не справиться.

Поэтому советуем вам зайти на сайт Бюро архитектурных и строительных переводчиков Гектор. Его адрес очень простой: buro-hector.ru. Специалисты этого агентства регулярно занимаются переводом инструкций и руководств, технических спецификаций, техпаспортов, техзаданий, чертежей, дизайн проектов, научных и познавательных статей, а также любой прочей сопроводительной и всякой документации. Причем еще и для десятков иностранных языков, а не только английского.

Так что за переводом строительных, отделочных или архитектурных текстов обращайтесь в Бюро Гектор. Переходите по адресу: buro-hector.ru.

Опубликовано: 16:29 11th Апрель, 2019 в рубрике: Строительство

Статьи по теме:
Обсуждения:
Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *


Fatal error: Call to undefined function show_subscription_checkbox() in /var/www/p208280/data/www/asv.su/wp-content/themes/zagdoma/comments.php on line 88