Внимание! Вы используете устаревший браузер.
Проекты домов

Прованс-132

Винтер-220

Бавария-330

Мечта

Дома

Кладочная смесь красного цвета: особенности и применение

Кладочная смесь является одним из ключевых материалов в строительстве,... 

Сухой профилированный брус

Сухой профилированный брус — лучшее решение, если вы планируете деревянное... 

Алмазное сверление бетона

Строительство немыслимо без обработки бетона иди других твердых поверхностей.... 

Перевод строительных текстов

Строительная отрасль является одной из самых развивающихся на данный момент. Постоянно появляются новые технология строительства, более продвинутые строительные и отделочные материалы.
Перевод строительных текстов
Поэтому строителям (почти как врачам) нужно всё время изучать зарубежный опыт, перенимать какие-то секреты, читать и развиваться.

К сожалению, Россия мало что может предложить миру в этом смысле. Мы в ряду отстающих. Но зато наши строители и мастера являются весьма продвинутыми и сообразительными людьми. С этим согласятся, пожалуй, почти все. И они прекрасно понимают, что строить по старинке сейчас уже нельзя. Заказчик становится всё более и более искушенным. Все смотрят видео в Интернете, читают и разглядывают картинки на различных сайтах. Так что если строительная компания может строить только так, как это делалось 10-20 лет тому назад, будущего у нее точно нет.

Выходом из этого положения является сотрудничество с зарубежными производителями современных строительных материалов, а также изучение иностранного опыта строительства и отделки. Нужно постоянно читать и изучать статьи, инструкции, различные тексты и документацию на английском или прочих языках. Но не всегда строитель знает его на достаточном уровне. А некоторые не знают тот же английский вовсе. Но на площадке абсолютно все должны понимать, что и как следует делать.

Поэтому разумно иметь в контактах переводчика, который сможет грамотно, точно, профессионально и достаточно быстро перевести для вас подобные тексты. Причем еще лучше, если это будет целая переводческая компания. К примеру, если вам нужно быстро перевести большой пакет нужной документации, а ждать одного человека несколько недель или даже месяцев у вас времени просто нет. Или в случае наличия текста не на английском, а на том же китайском, немецком, финском, испанском, французском, японском или каком-то ином языке. Тут точно без переводческого агентства не справиться.

Поэтому советуем вам зайти на сайт Бюро архитектурных и строительных переводчиков Гектор. Его адрес очень простой: buro-hector.ru. Специалисты этого агентства регулярно занимаются переводом инструкций и руководств, технических спецификаций, техпаспортов, техзаданий, чертежей, дизайн проектов, научных и познавательных статей, а также любой прочей сопроводительной и всякой документации. Причем еще и для десятков иностранных языков, а не только английского.

Так что за переводом строительных, отделочных или архитектурных текстов обращайтесь в Бюро Гектор. Переходите по адресу: buro-hector.ru.

Опубликовано: 16:29 11th Апрель, 2019 в рубрике: Строительство

Статьи по теме:
Обсуждения:
Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *